Thông Báo

Collapse
No announcement yet.

Lỗi tiếng Anh ở sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất: Trò cười của cộng đồng quốc tế

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Chọn Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • Lỗi tiếng Anh ở sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất: Trò cười của cộng đồng quốc tế

    Lỗi tiếng Anh ở sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất: Trò cười của cộng đồng quốc tế







    Vụ việc gây nhiều khó chịu cho dư luận này khiến không ít cư dân mạng bức xúc và cho rằng nó không khác gì là trò cười cho cộng đồng quốc tế.







    Những tấm biển báo tiếng Anh đầy lỗi chính tả và dịch thuật xuất hiện ngay tại sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất, SG.





    Ngay tại địa điểm được cho là nơi sử dụng thứ ngôn ngữ quốc tế này nhiều nhất, thì du khách lại dễ dàng phát hiện khá nhiều... lỗi.






    Tấm biển "Thông tin" tại sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất được viết sai chính tả phần tiếng Anh là "Infomation", thay vì "Information". Sau khi được báo giới và cộng đồng mạng phản ánh, phần hướng dẫn tiếng Anh đã được bôi trắng vào hôm 19.3. Tuy nhiên, đó chưa phải là lỗi duy nhất trong cụm biển hướng dẫn này










    Nhiều cư dân mạng cho rằng gần như tất cả phần hướng dẫn tiếng Anh trên năm biển hướng dẫn trên đều ít nhiều chứa các lỗi sai khác nhau. Cụ thể, hướng dẫn "Lên máy bay" - "To Planes" được nhiều người cho rằng là một cách dịch ngớ ngẩn không tuân theo quy tắc nào.


    Thông thường, để hướng dẫn hành khách nơi ra máy bay, các sân bay quốc tế khác chỉ đơn giản dùng từ "Departures". "Excess Counter" hẳn cũng đặt ra một vấn đề hóc búa với các hành khách nước ngoài khi họ muốn thanh toán phí hành lý quá cước. Các vị khách nước ngoài đó có thể nhanh chóng tìm được nơi họ cần với cụm từ "Excess Baggage Payment"











    "Đổi ngoại tệ" - "Foreign Exchange" không hẳn là một cách dịch sai. Song người ta thường dùng "Currency Exchange" hơn là "Foreign Exchange" tại các sân bay quốc tế. Trong khi đó, "Quầy bán vé" - "Ticketing Counter" cũng là một cách dịch đầy "sáng tạo" của đơn vị chịu trách nhiệm lắp đặt các biển hướng dẫn. Quầy bán vé chỉ đơn giản là "Ticket Counter"










    Lỗi này cũng xuất hiện tại các biển hướng dẫn khác tại sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất









    Và ở những nơi khác






    Độc Lập - Sơn Duân
    Ảnh: Độc Lập (ihay)







  • #2
    Ai biểu không biết đọc tiếng Việt thì ráng chịu . Mà cũng lạ hén . Cả nước không lẽ không có ai biết tiếng Anh hay sao mà để tay nào dốt đặc viết ra mấy cái bảng chỉ dẫn ... cao cấp thế ? Chắc là người của đảng ta ??!
    Anh em hãy siêng năng cầu nguyện ; hãy tỉnh thức mà cầu nguyện và tạ ơn . (Lc4,2)

    Comment

    Working...
    X